翻訳と辞書
Words near each other
・ Eight dimensions of quality
・ Eight Disciplines Problem Solving
・ Eight Easy Steps
・ Eight Eccentrics of Yangzhou
・ Eight Elders
・ Eight Elvises
・ Eight Episodes
・ Eight Fantasms and Magics
・ Eight foot pitch
・ Eight Frames a Second
・ Eight Girls in a Boat
・ Eight Girls in a Boat (1932 film)
・ Eight Girls in a Boat (1934 film)
・ Eight Great Prose Masters of the Tang and Song
・ Eight Heroes
Eight Honors and Eight Shames
・ Eight Hours
・ Eight Hours Away from Being a Man
・ Eight Hours of Terror
・ Eight Hundred Block of F St. NW
・ Eight Hundred Heroes
・ Eight Hundred Leagues on the Amazon
・ Eight Immortals
・ Eight Immortals (disambiguation)
・ Eight Immortals (film)
・ Eight Immortals from Sichuan
・ Eight Immortals Mountain
・ Eight Immortals of Huainan
・ Eight Immortals of the Wine Cup
・ Eight Improvisations on Hungarian Peasant Songs


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Eight Honors and Eight Shames : ウィキペディア英語版
Eight Honors and Eight Shames

The Eight honors and Eight Shames () also known as the Eight honors and Disgraces, is a set of moral concepts developed by former General Secretary Hu Jintao for the citizens of the People's Republic of China. It is also known as Eight Virtues and Shames, or Hu Jintao’s Eight-Step Programme. Its formal name in China is Socialist Concepts on honors and Disgraces ().
On March 4, 2006, Hu released this list calling it the "new moral yardstick to measure the work, conduct and attitude of Communist Party officials." It is being promulgated as the moral code for all Chinese, especially Communist Party cadres.
==Eight Honors and Eight Shames==

In October 2006 the Xinhua News Agency posted an English translation of the Eight Honors and Eight Shames:〔(Xinhua ) 2006-10-18〕

*Love the country; do it no harm. 以热爱祖国为荣 以危害祖国为耻
*Serve the people; never betray them. 以服务人民为荣 以背离人民为耻
*Follow science; discard ignorance. 以崇尚科学为荣 以愚昧无知为耻
*Be diligent; not indolent. 以辛勤劳动为荣 以好逸恶劳为耻
*Be united, help each other; make no gains at others' expense. 以团结互助为荣 以损人利己为耻
*Be honest and trustworthy; do not sacrifice ethics for profit. 以诚实守信为荣 以见利忘义为耻
*Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless. 以遵纪守法为荣 以违法乱纪为耻
*Live plainly, work hard; do not wallow in luxuries and pleasures. 以艰苦奋斗为荣 以骄奢淫逸为耻

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Eight Honors and Eight Shames」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.